© 2017 by Minoru Taniguch

 

  • Facebook - Black Circle
  • Instagram - Black Circle

Up to youってどんな意味? 〜今日の関西弁de英語〜

December 3, 2019

Good evening!

 

 

 

今日のWord of the dayは、

 

 

 

「Up to you」

 

 

直訳するとなんのこっちゃ?ですが、

優柔不断なあなたにはぴったりのマジックワード。

 

 

 

「お任せする」

 

 

 

という意味になります。

 

 

 

youの部分は用途によって、他の目的格(me, her, him, us, them)に変え,

だいたいIt's up to〜と、It'sと組み合わせる事が多いです。

ただ、お任せするという意味でも、

 

 

 

「Leave it up to

 

 

 

という言い方をすると、

もっと思い責任を負わせるというニュアンスも含まれるので、

ただ軽〜くお任せするということであれば、

It's up to 〜の方を使いましょうね。

 

 

 

I don't mind whatever. It's up to you.

なんでもいいよ。お任せするわ。

 

 

It's up to her where we go tonight. 

今夜どこに行くかは彼女次第。

 

 

Shall we invite him to our wedding? - I'll leave it up to you.

彼を結婚式に誘う? - お任せするわ。

 

 

 

 

 

 

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Featured Posts

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Recent Posts